A Compra Garantida Estante Virtual é uma garantia de que você receberá a encomenda ou o reembolso do valor da sua compra. Saiba mais aqui.

  • 1.350 sebos e livreiros
  • Qualificações positivas dos livreiros
  • Maior acervo do mundo em língua portuguesa
filtros
Sobre a Traducao Capa ilustrativa

Sobre a Tradução

Paul Ricoeur

Sobre a Tradução, o autor, mestre na arte da interpretação, faz uma analogia dos desafios e a felicidade no trabalho da tradução. Mostra a estreita articulação entre o ato de interpretar e o de traduzir. A tradução é examinada por Ricoeur do ponto de vista da relação entre as línguas, como condição de possibilidade do diálogo intercultural. Para o autor, existem vários aspectos que devem ser analisados na tradução: a diversidade das línguas; possibilidade do diálogo intercultural; os recursos poéticos de cada língua; a formação e a potencialidade da própria língua, para a descoberta de seus recursos inexplorados na apresentação do pensamento. Com efeito, para Ricoeur, a tradução não implica apenas um trabalho intelectual, teórico ou prático, mas também um problema ético. Levar o leitor ao autor, levar o autor ao leitor, com o risco de servir e de trair dois mestres, é praticar o que gosta de chamar de hospitalidade lingüística, ou seja, acolher a diversidade e a pesquisa da língua. Fechar Ler mais

Sobre a Tradução, o autor, mestre na arte da interpretação, faz uma analogia dos desafios e a felicidade no trabalho da tradução. Mostra a estreita articulação entre o ato de interpretar e o de traduzir. A tradução é examinada por Ricoeur do ponto de vista da relação entre as línguas, como condição de possibilidade do diálogo intercultural. Para o autor, existem vários aspectos que devem ser analisados na tradução: a diversidade das línguas; possibilidade do diálogo intercultural; os recursos poéticos de cada língua; a formação e a potencialidade da própria língua, para a descoberta de seus recursos inexplorados na apresentação do pensamento. Com efeito, para Ricoeur, a tradução não implica apenas um trabalho intelectual, teórico ou prático, mas também um problema ético. Levar o leitor ao autor, levar o autor ao leitor, com o risco de servir e de trair dois mestres, é praticar o que gosta de chamar de hospitalidade lingüística, ou seja, acolher a diversidade e a pesquisa da língua. Fechar Ler mais

Estatísticas de venda deste livro

Último vendido Nos últimos 3 meses
Vendidos
Preço médio R$ " + data.stats.mean + "
Menor preço R$ " + data.stats.min + "
Maior preço R$ " + data.stats.max + "

Esta informação aparece apenas para usuários logados como livreiros.

SOBRE A TRADUÇAO

Capa ilustrativa

SOBRE A TRADUÇAO

Capa ilustrativa
SOBRE A TRADUÇAO Capa ilustrativa

SOBRE A TRADUÇAO

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: seminovo/usado

Sebolândia Lapa Sebolândia Lapa SP - São Paulo
99% Positivas
235 qualificações
R$ 15,00 + R$ 5,26 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição Encadernação: BROCHURA - Paginas: 0 - Assunto: PORTUGUES - Idioma: PORTUGUÊS

Sobre a Tradução Capa ilustrativa

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

Wtr Livros Wtr Livros SP - Guarulhos
98% Positivas
3975 qualificações
R$ 19,68 + R$ 8,21 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição Livro novo e sem uso. / EAN 9788570418982 - FFB

Sobre a Tradução Capa ilustrativa

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

Wtr Livros Wtr Livros SP - Guarulhos
98% Positivas
3975 qualificações
R$ 19,68 + R$ 8,21 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição Livro novo e sem uso. / EAN 9788570418982 - FFB

Sobre a Tradução Capa ilustrativa

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

Wtr Livros Wtr Livros SP - Guarulhos
98% Positivas
3975 qualificações
R$ 19,68 + R$ 8,21 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição Livro novo e sem uso. / EAN 9788570418982 - FFB

Sobre a Tradução Capa ilustrativa

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

Wtr Livros Wtr Livros SP - Guarulhos
98% Positivas
3975 qualificações
R$ 19,68 + R$ 8,21 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição Livro novo e sem uso. / EAN 9788570418982 - FFB

Sobre a Tradução Capa ilustrativa

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

Wtr Livros Wtr Livros SP - Guarulhos
98% Positivas
3975 qualificações
R$ 19,68 + R$ 8,21 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição Livro novo e sem uso. / EAN 9788570418982 - FFB

Sobre a Tradução Capa ilustrativa

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

Livraria Livro Vivo Livraria Livro Vivo SP - São Paulo
97% Positivas
1550 qualificações
R$ 20,40 + R$ 9,26 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição livro novo nunca manuseado bk

Sobre a Tradução Capa ilustrativa

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

Livraria Livro Vivo Livraria Livro Vivo SP - São Paulo
97% Positivas
1550 qualificações
R$ 20,40 + R$ 9,26 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição livro novo nunca manuseado bk

Sobre a Tradução Capa ilustrativa

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

Livraria Livro Vivo Livraria Livro Vivo SP - São Paulo
97% Positivas
1550 qualificações
R$ 20,40 + R$ 9,26 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição livro novo nunca manuseado bk

Sobre a Tradução Capa ilustrativa

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

Livraria Livro Vivo Livraria Livro Vivo SP - São Paulo
97% Positivas
1550 qualificações
R$ 20,40 + R$ 9,26 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição livro novo nunca manuseado bk

Sobre a Tradução

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

Livro Rápido Livro Rápido SP - São Paulo
100% Positivas
950 qualificações
R$ 21,00 + R$ 8,21 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição ....G1-P857....Livro Novo Lacrado....O autor procura fazer uma analogia dos desafios e a felicidade no trabalho da tradução e mostrar a estreita articulação entre o ato de interpretar e o de traduzir. A tradução é examinada por Ricoeur do ponto de vista da relação entre as línguas, como condição de possibilidade do diálogo intercultural. Para o autor, existem vários aspectos que devem ser analisados na tradução a diversidade das línguas, como - possibilidade do diálogo intercultural; os recursos poéticos de cada língua; a formação e a potencialidade da própria língua, para a descoberta de seus recursos inexplorados na apresentação do pensamento. - 2016105322

Sobre a Tradução

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

In Books In Books RJ - Rio de Janeiro
99% Positivas
354 qualificações
R$ 21,00 + R$ 7,21 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição Livro sem uso, novo.

Sobre a Tradução

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

In Books In Books RJ - Rio de Janeiro
99% Positivas
354 qualificações
R$ 21,00 + R$ 7,21 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição Livro sem uso, novo.

Sobre a Tradução

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

In Books In Books RJ - Rio de Janeiro
99% Positivas
354 qualificações
R$ 21,00 + R$ 7,21 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição Livro sem uso, novo.

SOBRE A TRADUCAO Capa ilustrativa

SOBRE A TRADUCAO

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

Livraria Livros e Livros Livraria Livros e Livros SC - Florianópolis
99% Positivas
637 qualificações
R$ 21,60 + R$ 8,21 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição SKU: L55535074 Sinopse: Sobre a Tradução, o autor, mestre na arte da interpretação, faz uma analogia dos desafios e a felicidade no trabalho da tradução. Mostra a estreita articulação entre o ato de interpretar e o de traduzir. A tradução é examinada por Ricoeur do ponto de vista da relação entre as línguas, como condição de possibilidade do diálogo intercultural. Para o autor, existem vários aspectos que devem ser analisados na tradução: a diversidade das línguas; possibilidade do diálogo intercultural; os recursos poéticos de cada língua; a formação e a potencialidade da própria língua, para a descoberta de seus recursos inexplorados na apresentação do pensamento. Com efeito, para Ricoeur, a tradução não implica apenas um trabalho intelectual, teórico ou prático, mas também um problema ético. Levar o leitor ao autor, levar o autor ao leitor, com o risco de servir e de trair dois mestres, é praticar o que gosta de chamar de hospitalidade lingüística, ou seja, acolher a diversidade e a pesquisa da língua.

SOBRE A TRADUCAO Capa ilustrativa

SOBRE A TRADUCAO

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

Livraria Livros e Livros Livraria Livros e Livros SC - Florianópolis
99% Positivas
637 qualificações
R$ 21,60 + R$ 8,21 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição SKU: L55535074 Sinopse: Sobre a Tradução, o autor, mestre na arte da interpretação, faz uma analogia dos desafios e a felicidade no trabalho da tradução. Mostra a estreita articulação entre o ato de interpretar e o de traduzir. A tradução é examinada por Ricoeur do ponto de vista da relação entre as línguas, como condição de possibilidade do diálogo intercultural. Para o autor, existem vários aspectos que devem ser analisados na tradução: a diversidade das línguas; possibilidade do diálogo intercultural; os recursos poéticos de cada língua; a formação e a potencialidade da própria língua, para a descoberta de seus recursos inexplorados na apresentação do pensamento. Com efeito, para Ricoeur, a tradução não implica apenas um trabalho intelectual, teórico ou prático, mas também um problema ético. Levar o leitor ao autor, levar o autor ao leitor, com o risco de servir e de trair dois mestres, é praticar o que gosta de chamar de hospitalidade lingüística, ou seja, acolher a diversidade e a pesquisa da língua.

SOBRE A TRADUCAO Capa ilustrativa

SOBRE A TRADUCAO

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

Livraria Livros e Livros Livraria Livros e Livros SC - Florianópolis
99% Positivas
637 qualificações
R$ 21,60 + R$ 8,21 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição SKU: L55535074 Sinopse: Sobre a Tradução, o autor, mestre na arte da interpretação, faz uma analogia dos desafios e a felicidade no trabalho da tradução. Mostra a estreita articulação entre o ato de interpretar e o de traduzir. A tradução é examinada por Ricoeur do ponto de vista da relação entre as línguas, como condição de possibilidade do diálogo intercultural. Para o autor, existem vários aspectos que devem ser analisados na tradução: a diversidade das línguas; possibilidade do diálogo intercultural; os recursos poéticos de cada língua; a formação e a potencialidade da própria língua, para a descoberta de seus recursos inexplorados na apresentação do pensamento. Com efeito, para Ricoeur, a tradução não implica apenas um trabalho intelectual, teórico ou prático, mas também um problema ético. Levar o leitor ao autor, levar o autor ao leitor, com o risco de servir e de trair dois mestres, é praticar o que gosta de chamar de hospitalidade lingüística, ou seja, acolher a diversidade e a pesquisa da língua.

SOBRE A TRADUCAO Capa ilustrativa

SOBRE A TRADUCAO

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

Livraria Livros e Livros Livraria Livros e Livros SC - Florianópolis
99% Positivas
637 qualificações
R$ 21,60 + R$ 8,21 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição SKU: L55535074 Sinopse: Sobre a Tradução, o autor, mestre na arte da interpretação, faz uma analogia dos desafios e a felicidade no trabalho da tradução. Mostra a estreita articulação entre o ato de interpretar e o de traduzir. A tradução é examinada por Ricoeur do ponto de vista da relação entre as línguas, como condição de possibilidade do diálogo intercultural. Para o autor, existem vários aspectos que devem ser analisados na tradução: a diversidade das línguas; possibilidade do diálogo intercultural; os recursos poéticos de cada língua; a formação e a potencialidade da própria língua, para a descoberta de seus recursos inexplorados na apresentação do pensamento. Com efeito, para Ricoeur, a tradução não implica apenas um trabalho intelectual, teórico ou prático, mas também um problema ético. Levar o leitor ao autor, levar o autor ao leitor, com o risco de servir e de trair dois mestres, é praticar o que gosta de chamar de hospitalidade lingüística, ou seja, acolher a diversidade e a pesquisa da língua.

SOBRE A TRADUCAO Capa ilustrativa

SOBRE A TRADUCAO

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

Livraria Livros e Livros Livraria Livros e Livros SC - Florianópolis
99% Positivas
637 qualificações
R$ 21,60 + R$ 8,21 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição SKU: L55535074 Sinopse: Sobre a Tradução, o autor, mestre na arte da interpretação, faz uma analogia dos desafios e a felicidade no trabalho da tradução. Mostra a estreita articulação entre o ato de interpretar e o de traduzir. A tradução é examinada por Ricoeur do ponto de vista da relação entre as línguas, como condição de possibilidade do diálogo intercultural. Para o autor, existem vários aspectos que devem ser analisados na tradução: a diversidade das línguas; possibilidade do diálogo intercultural; os recursos poéticos de cada língua; a formação e a potencialidade da própria língua, para a descoberta de seus recursos inexplorados na apresentação do pensamento. Com efeito, para Ricoeur, a tradução não implica apenas um trabalho intelectual, teórico ou prático, mas também um problema ético. Levar o leitor ao autor, levar o autor ao leitor, com o risco de servir e de trair dois mestres, é praticar o que gosta de chamar de hospitalidade lingüística, ou seja, acolher a diversidade e a pesquisa da língua.

SOBRE A TRADUCAO Capa ilustrativa

SOBRE A TRADUCAO

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

Livraria Livros e Livros Livraria Livros e Livros SC - Florianópolis
99% Positivas
637 qualificações
R$ 21,60 + R$ 8,21 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição SKU: L55535074 Sinopse: Sobre a Tradução, o autor, mestre na arte da interpretação, faz uma analogia dos desafios e a felicidade no trabalho da tradução. Mostra a estreita articulação entre o ato de interpretar e o de traduzir. A tradução é examinada por Ricoeur do ponto de vista da relação entre as línguas, como condição de possibilidade do diálogo intercultural. Para o autor, existem vários aspectos que devem ser analisados na tradução: a diversidade das línguas; possibilidade do diálogo intercultural; os recursos poéticos de cada língua; a formação e a potencialidade da própria língua, para a descoberta de seus recursos inexplorados na apresentação do pensamento. Com efeito, para Ricoeur, a tradução não implica apenas um trabalho intelectual, teórico ou prático, mas também um problema ético. Levar o leitor ao autor, levar o autor ao leitor, com o risco de servir e de trair dois mestres, é praticar o que gosta de chamar de hospitalidade lingüística, ou seja, acolher a diversidade e a pesquisa da língua.

Sobre a Tradução

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: seminovo/usado

Livraria Humanidades Livraria Humanidades MG - Belo Horizonte
100% Positivas
142 qualificações
R$ 22,89 + R$ 8,74 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição Novo - sem uso. "Em Sobre a Tradução, o autor, mestre na arte da interpretação, aborda os desafios e a felicidade presentes no trabalho da tradução. Mostra a estreita articulação entre o ato de interpretar e o de traduzir. A tradução é examinada por Ricoeur do ponto de vista da relação entre as línguas, como condição de possibilidade do diálogo intercultural. Para o autor, existem vários aspectos que devem ser analisados pelo tradutor: a diversidade das línguas; possibilidade do diálogo intercultural; os recursos poéticos, a formação e a potencialidade da língua, que ele possa descobrir os recursos inexplorados na apresentação do pensamento. Com efeito, para Ricoeur, a tradução não implica apenas um trabalho intelectual, teórico ou prático, mas também um problema ético. Levar o leitor ao a

Sobre a Tradução

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: seminovo/usado

Livraria Humanidades Livraria Humanidades MG - Belo Horizonte
100% Positivas
142 qualificações
R$ 22,89 + R$ 8,74 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição Novo - sem uso. "Em Sobre a Tradução, o autor, mestre na arte da interpretação, aborda os desafios e a felicidade presentes no trabalho da tradução. Mostra a estreita articulação entre o ato de interpretar e o de traduzir. A tradução é examinada por Ricoeur do ponto de vista da relação entre as línguas, como condição de possibilidade do diálogo intercultural. Para o autor, existem vários aspectos que devem ser analisados pelo tradutor: a diversidade das línguas; possibilidade do diálogo intercultural; os recursos poéticos, a formação e a potencialidade da língua, que ele possa descobrir os recursos inexplorados na apresentação do pensamento. Com efeito, para Ricoeur, a tradução não implica apenas um trabalho intelectual, teórico ou prático, mas também um problema ético.

Sobre a Tradução

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: seminovo/usado

Livraria Humanidades Livraria Humanidades MG - Belo Horizonte
100% Positivas
142 qualificações
R$ 22,89 + R$ 8,74 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição Novo - sem uso. "Em Sobre a Tradução, o autor, mestre na arte da interpretação, aborda os desafios e a felicidade presentes no trabalho da tradução. Mostra a estreita articulação entre o ato de interpretar e o de traduzir. A tradução é examinada por Ricoeur do ponto de vista da relação entre as línguas, como condição de possibilidade do diálogo intercultural. Para o autor, existem vários aspectos que devem ser analisados pelo tradutor: a diversidade das línguas; possibilidade do diálogo intercultural; os recursos poéticos, a formação e a potencialidade da língua, que ele possa descobrir os recursos inexplorados na apresentação do pensamento. Com efeito, para Ricoeur, a tradução não implica apenas um trabalho intelectual, teórico ou prático, mas também um problema ético.

Sobre a Tradução

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: seminovo/usado

Livraria Humanidades Livraria Humanidades MG - Belo Horizonte
100% Positivas
142 qualificações
R$ 22,89 + R$ 8,74 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição Novo - sem uso. "Em Sobre a Tradução, o autor, mestre na arte da interpretação, aborda os desafios e a felicidade presentes no trabalho da tradução. Mostra a estreita articulação entre o ato de interpretar e o de traduzir. A tradução é examinada por Ricoeur do ponto de vista da relação entre as línguas, como condição de possibilidade do diálogo intercultural. Para o autor, existem vários aspectos que devem ser analisados pelo tradutor: a diversidade das línguas; possibilidade do diálogo intercultural; os recursos poéticos, a formação e a potencialidade da língua, que ele possa descobrir os recursos inexplorados na apresentação do pensamento. Com efeito, para Ricoeur, a tradução não implica apenas um trabalho intelectual, teórico ou prático, mas também um problema ético.

Sobre a Tradução

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: seminovo/usado

Livraria Humanidades Livraria Humanidades MG - Belo Horizonte
100% Positivas
142 qualificações
R$ 22,89 + R$ 8,74 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição Novo - sem uso. "Em Sobre a Tradução, o autor, mestre na arte da interpretação, aborda os desafios e a felicidade presentes no trabalho da tradução. Mostra a estreita articulação entre o ato de interpretar e o de traduzir. A tradução é examinada por Ricoeur do ponto de vista da relação entre as línguas, como condição de possibilidade do diálogo intercultural. Para o autor, existem vários aspectos que devem ser analisados pelo tradutor: a diversidade das línguas; possibilidade do diálogo intercultural; os recursos poéticos, a formação e a potencialidade da língua, que ele possa descobrir os recursos inexplorados na apresentação do pensamento. Com efeito, para Ricoeur, a tradução não implica apenas um trabalho intelectual, teórico ou prático, mas também um problema ético.

Sobre a Tradução Capa ilustrativa

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

Livro Rápido Livro Rápido SP - São Paulo
100% Positivas
950 qualificações
R$ 23,00 + R$ 8,21 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição ....MZ....Livro Novo Lacrado....O autor procura fazer uma analogia dos desafios e a felicidade no trabalho da tradução e mostrar a estreita articulação entre o ato de interpretar e o de traduzir. A tradução é examinada por Ricoeur do ponto de vista da relação entre as línguas, como condição de possibilidade do diálogo intercultural. Para o autor, existem vários aspectos que devem ser analisados na tradução a diversidade das línguas, como - possibilidade do diálogo intercultural; os recursos poéticos de cada língua; a formação e a potencialidade da própria língua, para a descoberta de seus recursos inexplorados na apresentação do pensamento. - 2016130987

Sobre a Tradução Capa ilustrativa

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

Sociedade dos Livros Sociedade dos Livros SP - São Paulo
97% Positivas
571 qualificações
R$ 24,00 + R$ 10,10 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição Livro novo. Adquirido diretamento da editora. Emporio

Sobre a Tradução Capa ilustrativa

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

Livro Rapido2 Livro Rapido2 SP - São Paulo
97% Positivas
205 qualificações
R$ 24,00 + R$ 8,21 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição *** Livro Novo Lacrado***

Sobre a Tradução Capa ilustrativa

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

Sebo Quixote Belenzinho Sebo Quixote Belenzinho SP - São Paulo
96% Positivas
314 qualificações
R$ 24,00 + R$ 11,37 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição Livro novo.REF - EMP

Sobre a Tradução Capa ilustrativa

Sobre a Tradução

Ano:   Editora: Ufmg

Tipo: novo

Sebo Quixote Belenzinho Sebo Quixote Belenzinho SP - São Paulo
96% Positivas
314 qualificações
R$ 24,00 + R$ 11,37 de frete Comprar ler descrição ocultar

Descrição Livro novo.REF - EMP

Avaliações do livro

Ainda não há avaliações para este título, seja o primeiro a avaliar.

Avalie o livro